為深入貫徹學(xué)習(xí)十九大,加強(qiáng)人才庫對習(xí)新時代中國特色社會主義思想的理解認(rèn)識,提高人才庫素養(yǎng)和語言水平,更好地適應(yīng)外事工作新形勢、新任務(wù)、新要求,市外辦于2017年12月28日在天津外國語大學(xué)召開了外事翻譯人才庫業(yè)務(wù)培訓(xùn)會,就十九大報告翻譯工作和最新翻譯實例組織專題培訓(xùn)。參加此次培訓(xùn)會的人員有天津市外事翻譯人才庫,市外辦及濱海高新區(qū)相關(guān)專業(yè)人員等。 培訓(xùn)會上,天津外國語大學(xué)國際合作與交流處處長花超結(jié)合親身參與十九大翻譯工作的體會,對十九大報告翻譯工作概況、翻譯要求、翻譯過程進(jìn)行具體與交流。天津市外事翻譯人才儲備主任胡覺明以如何翻譯“天津國際友城交流中心”文本為例,筆譯過程中豐富知識儲備、加強(qiáng)信息收集、進(jìn)行深入調(diào)研使更加精準(zhǔn)。 2018年,市外辦將進(jìn)一步加強(qiáng)業(yè)務(wù)培訓(xùn)和梯隊建設(shè),組織更加全面的培訓(xùn)交流活動,提高我市外事翻譯人員的政策理論水平、語言能力和實戰(zhàn)經(jīng)驗,推動外事翻譯人才庫建設(shè)又好又快發(fā)展。
|