作為四大名著之一,《水滸傳》可謂婦孺皆知,但是,“水滸”到底是啥意思呢?卻很少有人知道。正因?yàn)椴恢榔湔嬲暮x,所以在翻譯時(shí)會(huì)詞不達(dá)意,不能真正表達(dá)《水滸傳》的含義。 但是,到底怎樣翻譯才好呢?應(yīng)該說(shuō)至今都有很大的爭(zhēng)議,F(xiàn)在主流的翻譯是“Outlaws of the Marsh(水泊中的)”或者“Water Margin(水邊)”?梢哉f(shuō),“水滸”在字面上的意思的確為“水邊”,或“水的彼岸”。但這只是字面的翻譯,仍舊不能很好表現(xiàn)水滸的特殊意義。而至于像“一百零五個(gè)男人和三個(gè)女人在山上的故事”、“先做,后做士兵”之類(lèi)的譯名,更是令人哭笑不得。 “水滸”最早出于《詩(shī)經(jīng)·大雅·緜》中的“古公亶父,來(lái)朝走馬,率西水滸,至于岐下”之句,說(shuō)的是周的先祖亶父的故事。當(dāng)時(shí)正是商朝鼎盛時(shí)期,在黃土高原的西北邊陲上生活著一個(gè)名為“周”的華夏部族。由于周邊的戎狄民族經(jīng)常前來(lái),周部族每日都在恐懼與之中。 大約到了商朝武丁盛世的時(shí)候,周部族出現(xiàn)了一位杰出的——周太王古公亶父。在亶父的率領(lǐng)下,周部族歷經(jīng)艱險(xiǎn),遷徙到了周原(今陜西省寶雞市)。周部族在這里基本擺脫了戎狄的,開(kāi)始發(fā)展壯大,最終建立了在中國(guó)歷史上影響深遠(yuǎn)的周王朝。 《詩(shī)經(jīng)·大雅·緜》就是周人用來(lái)紀(jì)念和亶父對(duì)周部族發(fā)展貢獻(xiàn)的詩(shī)歌,詩(shī)中的“水滸”一詞指的就是后來(lái)供周部族居住發(fā)展的周原。因此“水滸”一詞的含義就是“出”、“安身之地”的意思。 知道了這個(gè)意思,再來(lái)理解《水滸傳》,是不是有恍然大悟的感覺(jué)?、武松、林沖、魯智深等一眾豪杰好漢,由于種種原因無(wú)法在正常的社會(huì)中生活,人生的出被生生截?cái),“八百里水泊”中的“梁山”便成了這些好漢唯一的出與安身之地。而當(dāng)“一百零八將”成功聚首梁山之后,接下來(lái)如何發(fā)展又成為新問(wèn)題,遂又在的帶領(lǐng)下尋找新的出…… 一句話,《水滸傳》整個(gè)主題就是講那些無(wú)法在正常社會(huì)中安身的“英雄好漢”尋找出的故事,“八百里梁山泊”就是他們的安身之地,也就是“水滸”。 而《水滸傳》的悲劇就是:這些“英雄好漢”最后發(fā)現(xiàn)在這個(gè)中,縱有了“梁山”這個(gè)可避一時(shí)的安身立命之地,但卻不長(zhǎng)久,最終還是無(wú)可走:繼續(xù)聚首梁山,它是那么逼仄,容不下大量人口,不可能長(zhǎng)期在這里安家落戶,娶妻生子;吧,實(shí)際兵馬并不多,只能據(jù)險(xiǎn)而守。朝廷之所以并未像剿殺方臘那樣出動(dòng)主力剿滅梁山,正因?yàn)榱荷讲粯?gòu)成對(duì)皇權(quán)的,屬于疥癬之疾。 退一步說(shuō),縱然可以走出梁山,拼命奪取天下,最終結(jié)果還不是梁山兄弟死亡大半,這個(gè)世界上再多一位新——,然而成為了,哪還能像在梁山上那般稱(chēng)兄道弟? 沒(méi)辦法,只有接受朝廷招安了,可一旦重回“正常社會(huì)”,縱然身份上高了幾個(gè)等級(jí),進(jìn)入了“階層”,但真正的者依舊是原先那些?! 推薦:
|